Detail
Inventory Number :
| B 8295 - 8296 |
Title :
| Totenwachtlieder; Freie Rede: Weingarten, Weinlese, Weinpresse, Kuhhalten und Kuhweide, Feldwirtschaft, Mais- und Mohnbau, Flachs, Spinnrad, Krautschneiden, Sauabstechen, Viehverhexen, Erzählung von der Großmutter, Pflug, Egge, Dreschen, Brotbacken, Schweinehalten, Dorfrichter, Nachtwächter, Hexen, Trut, Bräuche, Kriegsgefangenschaft, Kochen, Sterzkochen, Federnschleißen, Käse, Fasching, Hochzeit, Werbespruch; |
Title-alternative :
| Wake songs; free speaking: vineyard, vintage, wine press, husbandry and cow pasture, agriculture, corn and poppy cultivation, flax, spinning wheel, cutting cabbages, pig slaughter, spellcasting cattle, narrative of the grandmother, plow, harrow, threshing, baking of bread, pig breeding, village judge, night watchman, witches , "Trut", customs, imprisonment during war, cooking, mush, splicing of feathers, cheese, Carnival, wedding, courting phrase |
Subject :
| Musik vokal |
Subject :
| Sprachen und Dialekte |
Performance Setting :
| Frauen-Solo (Gesang-Solo) |
Creator :
| Kranzmayer, Eberhard |
Date-recorded :
| 1964 04 27 |
Type : | Sound |
Extent :
| 00:58:35 |
Language :
| Deutsch Dialekt Bairisch aus Österreich Burgenland, Gaas |
is part of :
| Projekt: "Kranzmayer: Deutsche Mundart und Totenwachlieder aus Gaas, Burgenland, 1964" |
Coverage-spatial :
| Burgenland |
Coverage-spatial :
| Güssing |
Coverage-cultural :
| Burgenländer (Österreicher) |
recording :
| Gaas |
|
|